Ο Μεγάλος Ζωολογικός Κήπος του Νικολά Γκιγιέν

(Επαν)έκδοση από τις εκδόσεις Ατέχνως σε απόδοση Γιάννη Ρίτσου - Προλογίζει η πρέσβειρα της Δημοκρατίας της Κούβας στην Ελλάδα, Zelmys Maria Dominguez Cortina

Η συνάντηση των δύο ποιητών, ορόσημο στην ιστορία του πολιτισμού των δύο λαών, όσμωση πολιτισμών και αγώνων.

Στα 1964-1965 ο Νικολάς Γκιγιέν γράφει τη συλλογή Ο μεγάλος ζωολογικός κήπος. Πριν την εκδώσει στη χώρα του, ή σε άλλη γλώσσα, δίνει τη συλλογή στον Αϊτινό ποιητή  Ρενέ Ντεπέστρ, ο οποίος τη μεταφράζει στα γαλλικά.

Το 1966 ο ποιητής της Ρωμιοσύνης, Γιάννης Ρίτσος, προσκαλεσμένος, επισκέπτεται την Κούβα και σμίγει με τον ποιητή του κουβανικού λαού. Η συνάντησή τους, οι ιδεολογικές και αγωνιστικές «συγγένειες» και ο θαυμασμός του ενός για την ποίηση του άλλου, απέφεραν, εκατέρωθεν, «καρπούς».

Ο Ρίτσος πήρε την αδημοσίευτη γαλλική μετάφραση του Μεγάλου ζωολογικού κήπου και επιστρέφοντας στην Ελλάδα, καταπιάνεται, ολοταχώς, με την απόδοση της συλλογής και, όπως συμφώνησαν οι δυο ποιητές, την ίδια χρονιά κυκλοφορεί η συλλογή στην Ελλάδα, για πρώτη φορά, διεθνώς. Ένα χρόνο πριν εκδοθεί στην Κούβα.

Ο Γκιγιέν, μετέφρασε δέκα ποιήματα του Ρίτσου, που δημοσιεύτηκαν στο περιοδικό «Bohemia», το 1967. Το 1979 ο Ρίτσος στέλνει αντίγραφο της μετάφρασής του στον Γκιγιέν και ο τελευταίος τα ποιήματα που δημοσιεύτηκαν στο «Μποέμια».

Όσα μετέφρασε ο Γιάννης Ρίτσος στην ελληνική γλώσσα είναι συμπληρωματικά της ουσίας του δικής του δημιουργίας. Η ανάγκη να συνομιλεί με την ποίηση που τον συγκινεί και τον εμπνέει, να συνδέει την τέχνη με τις ανάγκες της ζωής και ακόμα πιο συγκεκριμένα, με τις ανάγκες της ζωής και των αγώνων των καταπιεσμένων.

Αυτό αντανακλάται και στην περίπτωση της μετάφρασης των ποιημάτων του Νικολάς Γκιλλιέν. Και οι δύο ποιητές είχαν ταυτιστεί με τον αγώνα των λαών τους και εξέφρασαν τα προβλήματα του ανθρώπου ως ατόμου και ως μέλους του κοινωνικού συνόλου. Δεν ήταν, όμως, μόνο τα κοινά ιδανικά και οι αγώνες τους που τους συνέδεσαν, αλλά και κοινά χαρακτηριστικά στο έργο τους.

Στη συλλογή αυτή ο Γκιγιέν, στιχουργικά νεοτερικός, με έναν εύγλωττα συμβολιστικό υπερρεαλισμό, ασκεί μια οξύτατη σάτιρα για τα λογής λογής ανθρωποφάγα «ζώα» που γεννά η καπιταλιστική κοινωνία.

Απόσπασμα από τον πρόλογο της πρέσβειρας της Δημοκρατίας της Κούβας στην Ελλάδα, Zelmys Maria Dominguez Cortina

«Στον Μεγάλο Ζωολογικό Κήπο, ο ποιητής με τις ισχυρές έντονες κοινωνικές και πολιτικές ανησυχίες, γίνεται πρόσχαρος, ειρωνικός και δηκτικός, παρουσιάζοντάς μας έναν ζωολογικό κήπο που μεταφορικά απεικονίζει τον κόσμο. Πρόκειται για ένα έργο μυθικών ιστοριών, όπου το χιούμορ και η κοινωνική κριτική, μαζί με το βασικό συστατικό, την ποίηση, συνυπάρχουν και συνιστούν άλλο ένα σημαντικό του έργο. Σύμφωνα με τον ίδιο τον Γκιγιέν, πρόκειται για «ποιήματα πολύ απλής φόρμας, με ρυθμό που μόλις διαφαίνεται και που το κάθε ένα αποτελεί μια αναπτυσσόμενη εικόνα». Θεωρείται επίσης ως ένα από τα πιο σημαντικά έργα του, λόγω του αποτελέσματος που πέτυχε με την ζωολογική προσωποποίηση και τον χαρακτήρα που υποδύεται κάθε ζώο.

Σύμφωνα με πολλούς συγγραφείς, ο Μεγάλος Ζωολογικός Κήπος είναι κάτι περισσότερο από ένα άγριο, τρελό και απρόβλεπτο δοκίμιο ζωογραφίας, ένα φρέσκο και χιουμοριστικό βιβλίο ποίησης που περνά πάντα ένα ηθικό δίδαγμα και που με τα αστεία του επιτίθενται σε έναν συγκεκριμένο εχθρό. Πρόκειται για ένα βιβλίο που μπορεί να διαβαστεί με διάφορους τρόπους: Ως συλλογή ποιημάτων για τη νεολαία, ως μπεστιάριο, αν και δεν περιλαμβάνει μόνο ζώα, αλλά και σύννεφα, κιθάρες και ρολόγια και αποδίδει ζωομορφικά χαρακτηριστικά σε όλη τη γύρω πραγματικότητα, ή ως συλλογή διδακτικών μύθων που έλκουν την καταγωγή τους από τον Αίσωπο και τον La Fontaine».

Info

Εκδότης: Εκδόσεις Ατέχνως
Χρονολογία έκδοσης: Σεπτέμβριος 2020
Συγγραφέας/Δημιουργός: Νικολάς Γκιγιέν
Μετάφραση: Γιάννης Ρίτσος
Εικαστικά εξωφύλλου – Οπισθόφυλλου: Κώστας Ευαγγελάτος
Αριθμός σελίδων: 64
Διαστάσεις: 24×17
Τιμή 10 ευρώ (συμπεριλαμβάνει ΦΠΑ)

Διάθεση – Διανομή
Κεντρική διάθεση: Τσιγαρίδας ΑΕ – 210.2717521

Επίσης
Αθήνα: ΒΙΒΛΙΟΠΩΛΕΙΟ ΠΑΡ’ ΗΜΙΝ – Ε.ΤΖΑΝΑΚΑΚΗΣ Χαριλάου Τρικούπη 11 Α (Χονδρική – Λιανική)
Θεσσαλονίκη: Ακυβέρνητες Πολιτείες – Αλ. Σβώλου 28 – 2310 273207
Κεντρική διάθεση για την Κύπρο: Βιβλιοπωλείο Περιδιάβαση  (Τηλ:24 645646, 99545635)

Μπορείτε να το παραγγείλετε και να το παραλάβετε στο χώρο σας.
Παραγγελίες είτε
με email [email protected]
μέσω του site ekdoseis-atexnos.gr
τηλεφωνικά 6979795057

Share this
Tags
Βανέσσα
Βανέσσα
Η Βανέσσα Πανοπούλου σπουδάζει στην Αρχιτεκτονική Χανίων και είναι υπεύθυνη για την επιμέλεια και την ροή άρθρων του ηλεκτρονικού μαγκαζίνο artviews. Στον ελεύθερο χρόνο της ασχολείται με την δημιουργική γραφή και την αφηρημένη εξπρεσιονιστική ζωγραφική με ακρυλικά.

ΠΡΟΣΦΑΤΑ

Greek Brand New: Η ελληνική δημιουργία επανασυστήνεται στο Εκθεσιακό Κέντρο Περιστερίου

Δέκα χρόνια συμπληρώνει ο θεσμός Greek Brand New και τα γιορτάζει με μια μεγάλη, επετειακή έκθεση από την Παρασκευή 10 έως την Κυριακή 12...

Sebastian Delen: Επέτειος δέκα ετών για την Villa Αφαία στην Αίγινα

Συνέντευξη- Ρεπορτάζ: Ζέτα Τζιώτη Η πρόσφατη επίσκεψή μας στο ρομαντικό νησί της Αίγινας, και πιο συγκεκριμένα, στη Βίλλα Αφαία του Σεμπαστιάν Ντελέν (Sebastian Delen) συνδύασε...

Αυθεντικές όψεις της Μονμάρτης από τον Μορίς Ουτριλό

Γράφει ο Κώστας Ευαγγελάτος, Ζωγράφος, λογοτέχνης, θεωρητικός της τέχνης.  Ο Μορίς Ουτριλό / Maurice Utrillo γεννήθηκε το 1883 στην Μονμάρτρη του Παρισιού. Ήταν ο γιος της...

ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ

More like this