Κατερίνα Μαρτζούκου | Αν έχω στα χέρια μου τη μουσική, αφήνω εκείνη να με πάει εκεί που θέλει

Γράφει η Vasia Bresta

Η Κατερίνα Μαρτζούκου γεννήθηκε στην Αθήνα, το Νοέμβριο του 1981. Κατάγεται από την Κέρκυρα και τη Χαλκίδα. Από νωρίς ασχολήθηκε με τη λογοτεχνία και την εκμάθηση ξένων γλωσσών. Την περίοδο 2001-2005 ολοκλήρωσε τις σπουδές της στη μετάφραση και διερμηνεία και το 2006 απέκτησε με διάκριση μεταπτυχιακό στην εφαρμοσμένη μετάφραση.

Το 2005 διακρίθηκε για το αγγλικό ποίημα “Who ever said” μετά από συμμετοχή σε ανοιχτό διεθνή διαγωνισμό ποίησης που διεξάχθηκε στις ΗΠΑ, ενώ το 2007, με το ποίημα “I live in silence” κέρδισε μια θέση στο βιβλίο “The best poets” of 2007 του ίδιου διαγωνισμού. Εργάζεται ως μεταφράστρια, καθηγήτρια αγγλικών, γαλλικών, αλλά και ως στιχουργός έχοντας υπογράψει τραγούδια πολλών ανερχόμενων συγκροτημάτων και καλλιτεχνών για δισκογραφικές εταιρείες. Η ποιητική συλλογή “Ήταν καιρός” (εκδόσεις Ιωλκός, 2011) είναι η πρώτη της εμφάνιση στα ελληνικά γράμματα.

 

-Με τι εμπνέεται η Κατερίνα για να γράψει ένα στίχο;

-Αν έχω στα χέρια μου τη μουσική, αφήνω εκείνη να με πάει εκεί που θέλει. Αν όχι, θα με οδηγήσει η σκέψη σε κάτι που με απασχολεί εκείνη τη περίοδο, ένα παράπονο, ένα προβληματισμό, μια ανάμνηση, μια προσμονή.

Όλα γύρω μας είναι τέχνη, έτσι δεν είναι;

-Ποια μουσικά ακούσματα σε εκφράζουν;

-Στο σπίτι μου έπαιζαν πάντα όλα τα είδη μουσικής. Από κλασσική έως ροκ, κι από έντεχνο έως ποπ, κάντρι μέχρι και…πανκ! Είναι ανάλογα τη στιγμή. Είναι ώρες που θέλω να ηρεμήσω ακούγοντας κλασσικές μελωδίες κι άλλες που θέλω να ακούσω τον ρυθμό να παίζει δυνατά. Νομίζω πως έχω μια παραπάνω αδυναμία στη ροκ.
Όλα γύρω μας είναι τέχνη, έτσι δεν είναι;

-Κατερίνα, πέρα από τον στίχο, με τι άλλο ασχολείσαι;

-Έχω κάνει μεταπτυχιακές σπουδές στη Μετάφραση και εργάζομαι ως μεταφράστρια και δασκάλα αγγλικών. Αγαπώ να μαθαίνω ξένες γλώσσες και να προσπαθώ να βρω ομοιότητες και διαφορές με τη δική μας. Η μελέτη της γλώσσας μας πάντα με ενθουσίαζε και είναι ανεξάντλητη.
Πέρα από τη μάθηση, η τέχνη είναι μια εξίσου μεγάλη αγάπη αλλά και ανάγκη για εμένα. Μου αρέσει να γράφω ποίηση, να ζωγραφίζω πάνω σε βότσαλα, να σιγοτραγουδάω, να ασχολούμαι με τα λουλούδια μου, να μαγειρεύω.
Όλα γύρω μας είναι τέχνη, έτσι δεν είναι;

-Ποιες είναι οι αγαπημένες σου συνεργασίες μέχρι τώρα;

-Στα χρόνια που ασχολούμαι ως στιχουργός, έχω κάνει πολλές και όμορφες συνεργασίες με νέα παιδιά, με αξιόλογους δημιουργούς. Είμαι τυχερή γιατί έχω πλέον σταθερούς συνεργάτες αλλά και καλούς φίλους με τους οποίους έχουμε φτιάξει ωραία τραγούδια, είτε αυτά βγήκαν προς τα έξω είτε όχι.
Αν πρέπει να ξεχωρίσω οπωσδήποτε κάποιες συνεργασίες, θα έλεγα αυτή με τον Δημήτρη Κρητικό και τον Κώστα Μάντο, το “Κάποιος σε Είδε”, που τραγούδησε η Κατερίνα Παπουτσάκη. Επίσης, το “Γνώριμη Σκιά”, του Hovig που το αγαπώ, ή το “Waiting for You” με τον Αχιλλέα Διαμαντή και τους The Quiz, κ.α.

-Αγαπάω τον ξένο στίχο σου, μιας και είχα την τιμή να έχω κομμάτια σου, ακυκλοφόρητα μεν, αλλά ευελπιστούμε στο μέλλον να κυκλοφορήσουν. Με τον ελληνικό στίχο πώς τα πας;

-Δεν υπάρχει κάτι αμεσότερο από το να μιλάς σε κάποιον στη γλώσσα του, είναι σαν να του ψιθυρίζεις στο αυτί, να του μιλάς κατευθείαν στη καρδιά του. Μου αρέσει πολύ να γράφω ελληνικό στίχο. Νιώθω ότι έχω πιο πολλά να πω.

-Καριέρα και οικογένεια, πώς μπορούν να συνδυαστούν αυτά τα δύο;

-Όλα μπορούν να γίνουν αρκεί να το θέλεις. Κάποιες περιόδους το ένα μπορεί να βγει μπροστά εις βάρος του άλλου. Ωστόσο, όταν αγαπάς κάτι, θα το κάνεις έτσι κι αλλιώς. Για εσένα πρώτα απ’ όλα.

-Μπορούν να δημιουργηθούν φιλίες μέσα από το χώρο;

-Φυσικά! Μέσα από μια καλή συνεργασία, την εκτίμηση και την εμπιστοσύνη του ενός στον άλλον, μπορεί να ξεκινήσει μια ειλικρινής φιλία που να κρατήσει στον χρόνο. Είμαι ευγνώμων που έχω τέτοια παραδείγματα στη ζωή μου.

 

Throwback memories | Vasia Bresta- Marianna Seas- Katerina Martzoukou
Throwback memories | Vasia Bresta- Marianna Seas- Katerina Martzoukou

-Πώς βλέπει η Κατερίνα το μέλλον;

-Θέλω πάντα να πιστεύω στην εξέλιξη και τη βελτίωση ανθρώπων και πραγμάτων. Παρά τις τόσες αντιξοότητες που βιώνουμε, θεωρώ ότι η ζωή μας κάποια στιγμή θα επιστρέψει ξανά στις κανονικές της συνθήκες. Και τότε θα είναι η ευκαιρία μας, να αξιοποιήσουμε όσα μας έγιναν πάθημα και μάθημα μέσα από όλη αυτή τη περιπέτεια, να δούμε τη ζωή αλλιώς, κι όχι ως δεδομένη.

-Χαρακτήρισε μου την Κατερίνα με τρεις λέξεις

-Ειλικρινής, επίμονη, δημιουργική.

-Μελλοντικά σου σχέδιά;

-Σε επαγγελματικό επίπεδο, αυτή τη περίοδο βρίσκομαι στη διαδικασία έκδοσης της δεύτερης ποιητικής μου συλλογής και τη περιμένω με μεγάλη ανυπομονησία! Παράλληλα, πέρα από κάποια πολύ όμορφα τραγούδια που γράφω με τους συνεργάτες μου, ετοιμάζω κι ένα πρότζεκτ αρκετά διαφορετικό απ’ ό,τι έχω κάνει ως τώρα.
Δεν μπορώ να αποκαλύψω ακόμα πολλά, μπορώ μόνο να πω ότι θα έχει να κάνει με παιδιά και είμαι πολύ χαρούμενη γι’ αυτό!
Share this
Tags
Vasia Bresta
Vasia Bresta
Author, Dj, Artist and owner - c.o worker at Da Hoxxs.

ΠΡΟΣΦΑΤΑ

Αυθεντικές όψεις της Μονμάρτης από τον Μορίς Ουτριλό

Γράφει ο Κώστας Ευαγγελάτος, Ζωγράφος, λογοτέχνης, θεωρητικός της τέχνης.  Ο Μορίς Ουτριλό / Maurice Utrillo γεννήθηκε το 1883 στην Μονμάρτρη του Παρισιού. Ήταν ο γιος της...

Γιάννης Μετζικώφ: Το βλέμμα είναι η δύναμη μιας άηχης γλώσσας. Κανένας άνθρωπος δεν γλίτωσε από το βλέμμα του έρωτα και της αγάπης.

Γράφει η Μαργαρίτα Καρδαχάκη - Ιστορικός Τέχνης Επιμέλεια συνέντευξης: Ζέτα Τζιώτη  Με αφορμή τη νέα του έκθεση στην γκαλερί της Ελληνοαμερικανικής Ένωσης, το artviews συνάντησε τον...

Λορέττα Γαΐτη: Εάν δεν φροντίζεις το έργο ενός καλλιτέχνη είναι σαν να πεθαίνει για δεύτερη φορά

Γράφει η Μαργαρίτα Καρδαχάκη - Ιστορικός Τέχνης Επιμέλεια συνέντευξης: Ζέτα Τζιώτη  Πριν από μερικές ημέρες οι πόρτες της Γκαλερί Σκουφά άνοιξαν στην καρδιά του Κολωνακίου για...

ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ

More like this